Avançar para o conteúdo principal

Mensagens

A mostrar mensagens de 2010

PORTUGAL ROWING TOUR - MONDEGO 2011

4 - 7 AGOSTO/AUGUST/AOÛT/AUGUST 2011 INFORMAÇÕES / INFORMATION / INFORMATIONS / INFORMATIONEN Local / Place / Localization / Ort: Rio Mondego – Figueira da Foz, Montemor-o-Velho, Coimbra, Santa Comba Dão Distância total / Total distance / Distance total / Entfernung: 66 km Barcos / Boats / Bateau / Boote: 4x, 4xyollete, 4+yolle Número de participantes / Number of participants / Numéro de participants / Zahl der teinehmer: 40-80 Inscrições: até 8 de Julho , em Boletim próprio para o efeito, enviado para Ginásio Clube Figueirense, Av. 1º de Maio, 3080-011 Figueira da Foz ou fax nº 00351233426422 Applications: Entry form must be sent to Ginásio Clube Figueirense, Av. 1º de Maio, 3080-011 Figueira da Foz or fax nº 00351233426422, not later than 8th July Inscription: Envoier pour Ginásio Clube Figueirense, Av. 1º de Maio, 3080-011 Figueira da Foz ou por téléfax nº 00351233426422, jusqu'au 8 Juillet Bewerbungen: Das Antragsformular schicken Sie bitte, per Post an die Adresse Ginásio Club

PORTUGAL ROWING TOUR 2011

PORTUGAL ROWING TOUR - MONDEGO 2011 4 a 7 de AGOSTO RIO MONDEGO - FIGUEIRA DA FOZ, MONTEMOR-O-VELHO, COIMBRA, SANTA COMBA DÃO Informações: Rute Costa, remodelazer@gmail.com, telm: (00351) 967006457 PORTUGAL ROWING TOUR - MONDEGO 2011 4 to 7 of AUGUST RIVER MONDEGO - FIGUEIRA DA FOZ, MONTEMOR-O-VELHO, COIMBRA, SANTA COMBA DÃO Information: Rute Costa, remodelazer@gmail.com, telm: (00351) 967006457 PORTUGAL ROWING TOUR - RANDONNÉE DU PORTUGAL MONDEGO 2011 4 à 7 AOÛT RIVIÈRE MONDEGO - FIGUEIRA DA FOZ, MONTEMOR-O-VELHO, COIMBRA, SANTA COMBA DÃO Information: Rute Costa, remodelazer@gmail.com, telm: (00351) 967006457 PORTUGAL ROWING TOUR - MONDEGO 2011 4 - 7 AUGUST FLUSS MONDEGO - FIGUEIRA DA FOZ, MONTEMOR-O-VELHO, COIMBRA, SANTA COMBA DÃO Informationen: Rute Costa, remodelazer@gmail.com, telm: (00351) 967006457

PRT Zêzere 2010 - Dia / Day / Jour 4

O Ultimo dia do rowing tour teve lugar em Pedrógão Grande, com um percurso de remo de cerca de 12km na Barragem do Cabril. Para finalizar um almoço de despedida no restaurante do Hotel da Montanha. The Last day of the rowing tour took place in Pedrógão Grande, with 12km of rowing at the dam of Cabril. To finalize a farewell lunch at the restaurant of the Hotel da Montanha. Le dernier jour de le rowing tour a eu lieu en Pedrógão Grande, avec une distance d'environ 12km d'aviron au barrage de Cabril. Pour finaliser un déjeuner d'adieu au restaurant de l'Hotel da Montanha .

PRT Zêzere 2010 - Dia / Day / Jour 3

Hoje foi um dia de remo. Logo pela manhã uma tirada de 18km desde o Lago Azul até à localidade de Dornes (Ferreira de Zêzere). À tarde mais um percurso de 12km de Dornes até a Foz de Alge. Pelo meio ficou um belo almoço e uma visita à histórica Torre Pentagonal em Dornes. No final do dia uma visita ao Centro de Interpretação Turistico em Pedrógão Grande, seguido de um jantar no restaurante O Penedo. Today was a day of rowing. In the morning 18km from Blue Lake - Lago Azul to the town of Dornes (Ferreira de Zêzere). In the afternoon over a distance of 12km Dornes to the Foz de Alge. In between was a nice lunch and a visit to the historic Tower Pentagon - Torre Pentagonal in Dornes. Later on a visit to the Centro de Interpretação Turistico of Pedrógão Grande, followed by dinner in the restaurant O Penedo. Aujourd'hui était une journée d'aviron. Dans la matinée, un 18 km tirade de Lago Azul à la ville de Dornes (Ferreira de Zêzere). Dans l'après-midi sur une distance de 12km

PRT - ZÊZERE 2010 - Dia/Day/Jour 2

O dia começou cedo, com a saida do hotel às 9 da manhã, com destino a Tomar. Aqui tivemos a oportunidade de visitar o fantástico Convento de Cristo. O almoço teve lugar na Estalagem de S. Iria. À tarde começou o remo, com uma tirada de cerca de 22km, da Barragem de Castelo de Bode até ao Lago Azul. Para terminar o dia um jantar na Sertã, restaurante Ponte Velha. The day started early, with the exit of the hotel at 9am, destination city of Tomar. Here we had the opportunity to visit the great monastery of Christ - Convento de Cristo . The lunch was held at the Inn of St. Iria - Estalagem de Santa Iria . Afternoon started with about 22km of rowing, from the dam of Castelo de Bode to the Blue Lake - Lago Azul. To end on a dinner at Sertã, restaurant Ponte Velha. La journée a commencé tôt, avec la sortie de l'hôtel à 9h, à destination de Tomar. Ici, nous avons eu l'occasion de visiter le grand monastère du Christ - Convento de Cristo. Le déjeuner a eu lieu à l'auberge de Saint

PRT - ZÊZERE 2010 - Dia/Day/Jour 1

Começou esta quinta-feira a 1ª edição do Portugal Rowing Tour - Zêzere 2010, com um primeiro dia foi apenas de convivio. Ao início da tarde os participantes começaram a chegar ao Hotel da Montanha, onde puderam disfrutar da piscina, terminando o dia com um jantar de boas vindas no restaurante Lago Verde, oferecido pela Câmara Municipal de Pedrógão Grande. Started this Thursday the 1st edition of Portugal Rowing Tour - Zêzere 2010, with there first day being just leisure. By early afternoon the participants began to arrive at the Hotel da Montanha where they could enjoy the pool, finishing the day with a welcome dinner in restaurant Lago Verde, offered by the Municipality of Pedrógão Grande. En route ce jeudi la 1ère édition du Portugal Rowing Tour - Zêzere 2010, avec une première journée seulement loisir. En début d'après midi les participants ont commencé à arriver à l'Hôtel da Montanha, où ils pourraient profiter de la piscine, pour finir la journée avec un dîner de b

PORTUGAL ROWING TOUR - ZÊZERE 2010

6, 7, 8 Agosto / August / Août / August 2010 INFORMAÇÕES / INFORMATION / INFORMATIONS / INFORMATIONEN Local / Place / Localization / Ort: Rio Zêzere - Pedrógão Grande, Sertã, Ferreira do Zêzere, Tomar Distância total / Total distance / Distance total / Entfernung: 75 km Barcos / Boats / Bateau / Boote: 4x, 4xyollete, 4+yolle Número de participantes / Number of participants / Numéro de participants / Zahl der teinehmer: 40-80 Inscrições: até 17 de Julho , em Boletim próprio para o efeito, enviado para Ginásio Clube Figueirense, Av. 1º de Maio, 3080-011 Figueira da Foz ou fax nº 00351233426422 Applications: Entry form must be sent to Ginásio Clube Figueirense, Av. 1º de Maio, 3080-011 Figueira da Foz or fax nº 00351233426422 , not later than 17th July Inscription: Envoier pour Ginásio Clube Figueirense, Av. 1º de Maio, 3080-011 Figueira da Foz ou por téléfax nº 00351233426422 , jusqu'au 17 Juillet Bewerbungen: Das Antragsformular schicken Sie bitte, per Post an die Adresse Ginási

MONDEGO ROWING TOUR 2009

1º Dia/Day/Jour - MRT 09 Começou esta quinta-feira a II Edição do Mondego Rowing Tour. A primeira etapa foi de convívio, com um jantar entre todos os participantes no Casino Figueira. Para terminar o dia assistimos a um fantástico concerto da Lúcia Moniz. Started this thursday the second edition of the Mondego Rowing Tour. The first stage was a dinner party, in the Casino Figueira, with all participants. To end the day we witnessed a fantastic concert of Lúcia Moniz. A commencé ce jeudi la deuxième édition du Mondego Rowing Tour. La première étape fut la rencontre avec un souper de tous les participants au Casino Figueira. Pour mettre fin à la journée, nous avons assisté à un fantastique concert de Lúcia Moniz. 2º Dia/Day/Jour - MRT 09 6ª Feira: o dia começou no centro náutico do Ginásio com uma tirada de remo até Montemor-o-Velho. Depois foi tempo de almoçar na Quinta do Taipal, após o qual deslocámo-nos até à Câmara Municipal onde fomos recebidos pelo Presidente. Seguiu-se uma peq